logo search
Михайлов Журналистика стран Северной Европы

В настоящее время в Финляндии выпускается значительное число русскоязычных и двуязычных газет. На снимке: обложка русского журнала в Финляндии «Вестник»

 

В 1906–1907 годах, например, в Финляндии издавалось восемь газет на русском языке. Большинство из них выпускалось в Выборге. В основном это были газеты, издаваемые различными революционными партиями. Среди газет такого рода дольше всех просуществовала газета «Пролетарий», редактором которой был Ульянов-Ленин.

Особняком стоит единственное русскоязычное в дореволюционной Финляндии экономическое издание – «Экономист Финляндии». Это был ежемесячник, выходивший в Хельсинки с 1912 по 1917 год, издаваемый совместно редакциями журналов «Кацппалехти» (основан в 1898 году как «Торговая газета»), кстати существующей и поныне, и «Меркатор». Редактором этого журнала был О.Э. Ятинен.

Также можно отметить шесть религиозных журналов, издававшихся в Великом княжестве Финляндском до 1918 года. Конечно же, особого внимания заслуживают издания, которые содержали в себе, кроме духовной литературы, много сведений об истории финской православной церкви. Среди них – «Гельсингфорский приходской листок», выходивший с 16 декабря 1914года по 15 апреля 1917 года в Гельсингфорсе. Редактором-издателем «Гельсингфорского приходского листка» был П. Шмарин, а редактором А.А. Хотовицкий.

Другое издание – «Карельские известия» – еженедельный орган по вопросам религиозно-православной, политической, общественной и народной русско-карельской жизни, имеющий также финское название «Карьялайн вестит». Выпускался в городе Салмис с 1913 по 1914 годы и в Выборге с 1914 по 1917 годы. С 1914 по 1922 годы у еженедельника появляется подзаголовок: «Издается при главном совете Карельского братства». Это был двухнедельный орган по вопросам религиозно-православной, политической, общественной, просветительной и русско-карельской жизни. Выходил на русском и карельском языках а затем и на финском.

Два года выпускался «Православный финляндский сборник», издаваемый канцелярией финляндского архиепископа. Первый номер его вышел в Выборге 1910 году, а все последующие – в Гельсингфорсе (1910–1911 годы). Редактор – Г. Светловский.

Особенно бурно стала развиваться русскоязычная пресса после февральской революции – в марте 1917 года. Большинство газет и журналов являлись изданиями местных отделов различных революционных партий. Чаще всего это были газеты-однодневки. Они по сути дела представляли собой воззвания к солдатам и матросам и прекращали свое существование по мере ухода войск из Финляндии. Были попытки издания и журналов. Так, внимание читателей привлек журнал «Артиллерист», орган Свеаборгского артиллерийского клуба, издание Литературного отдела Свеаборгского артиллерийского клуба. Выходил этот журнал в Гельсингфорсе с 1 ноября 1917 по 16 ноября того же года. Редактор – М. Горшков. В свет вышло всего два номера. Среди военных изданий следует назвать и «Голос финляндской армии» – еженедельный политический, литературный и военный журнал с официальным отделом, издание Армейского комитета 42-го армейского корпуса. Еженедельник издавался в Выборге с 7 по 21 января 1918 года. Вышло только три номера. Флот тоже участвовал в издании журналов и газет. Например, выходил журнал «Моряк» – издание Гельсингфорского Матросского клуба. Всего вышло 22 номера с 23 мая 16 декабря 1917 года под редакцией Александра Богомолова.

Конечно, основную массу русскоязычных изданий составляли органы печати различных политических партий. Так, «Голос социал-демократа» – это еженедельный журнал, орган Гельсингфорсской организации РСДРП (меньшевиков). Редактором был Л. Николин. Журнал издавался в Гельсингфорсе с 30 июля 1917 года по 24 сентября того же года. Всего успело выйти девять номеров этого меньшевистского политического журнала. Большевики тоже продолжали издательскую деятельность. «Знамя борьбы» – орган Выборгской военной организации РСДРП (большевиков) – издавалось с 18 июня по 27 октября 1917 года в Выборге на русском, финском или эстонском языках. Вышло 14 номеров. Эсеры выпускали газету «Народная нива» как орган Гельсингфорсского отдела партии. Издано 153 номера в Гельсингфорсе с 25 апреля по 7 ноября 1917 года.

Попытки объединения усилий социалистических партий вылились в выпуск журнала «За Россию» – орган социалистов всех партий, издание Паевого товарищества писателей в лице М. Горшкова. Было выпущено всего два номера за период 14 по 18 октября 1917 года, изданных в Гельсингфорсе под редакцией Л.Н. Николина. Была и еще одна попытка. «Общее дело» – орган социалистической мысли. Издавался в Гельсингфорсе с 17 по 24 августа 1917 года. Редактор – А. Лобанов. С первого номера 1917 года «Общее дело» содержало раздел на финском языке.

В период двоевластия и после Октябрьской революции выходили издания Советов. «Известия» – издание Гельсингфорсского совета депутатов армии, флота и рабочих Свеаборгского порта. Выходили «Известия» в Гельсингфорсе с 9 марта 1917 года по 7 марта 1918 года. С 4 мая 1917 года это «Известия Гельсингфорсского Совета депутатов армии, флота и рабочих». В редакционном коллективе – А. Ножин, С.А. Гарин и другие. В дальнейшем издавались под тем же названием при Ликвидационной комиссии по делам Финляндии. «Известия Совета депутатов армии, флота и рабочих Або-Аландской укрепленной позиции» за период 1 апреля 1917 по 4 февраля 1918 года вышли 24 раза. Издавались в Або. В разное время ответственными редакторами были Любимов, Сидоренко, Перно.

После получения независимости в декабре 1917 финская печать развивается быстрыми темпами. Растут тиражи и общее количество изданий. В русскоязычной прессе в этот период тоже наметился бум. За все время существования независимой Финляндии на ее территории выпускалось 20 русскоязычных газет. Эмигранты в Финляндии в то время были еще тесно связаны между собой, их объединяла, кроме языка, также общность интересов, волнение за судьбу покинутой Родины. И как следствие этого – желание высказаться на страницах газеты, желание узнать, что происходит в России, чем живет русская колония. Но большинство газет прекращало свое существование очень быстро.

Характерно, что основная масса изданий выпускалась в Гельсингфорсе, первом центре русской эмиграции.

Среди русскоязычных изданий: «Голос русской колонии» – ежедневная вечерняя газета, выходившая с 13 по 26 марта 1918 года; «Русский голос» – издавался с 27 марта по 16 апреля 1918 года, в редакционной коллегии были С.А. Аргамаков, А. Бахтин; «Русский листок» – ежедневная газета, орган защиты интересов русского населения Финляндии, выходил с 7 июня 1918 по 28 февраля 1919 года под редакцией П.И. Леонтьева; «Северная жизнь» – еженедельная газета русского населения в Финляндии, издававшаяся с 26 ноября 1918 по 28 февраля 1919 года, редакторы А.В. Игельстром, Е.А. Ляцкий, существовала редакционная коллегия; «Русская жизнь» – ежедневная газета, выходившая с 2 марта по 2 декабря 1919 года под редакцией П.И. Леонтьева; «Рассвет» – ежедневная газета, издававшаяся с 14 ноября 1919 по 11 февраля 1920 года, выходило также приложение к газете – еженедельный литературно-художественный журнал «Рассвет»; «Путь» – беспартийная ежедневная газета, выходила с 1 февраля 1921 по 8 января 1922 года под редакцией П.И. Леонтьева, К.И. Шарина; «Революционное дело» – издание партии социалистов-революционеров (всего было издано пять ненумерованных выпусков за 1922 год).

Недолговечность русскоязычных изданий в Финляндии можно объяснить частично тем, что Финляндия, и конкретно Хельсинки, являлась первым и основным центром русской эмиграции очень недолгое время. Затем этот центр переместился в Париж. Второй, и может быть главной, причиной следует назвать весьма негативное отношение к русским в Финляндии, характерное для послереволюционного периода.

Юг Финляндии был охвачен «коммунистической заразой», возможно благодаря русским войскам, казармы которых размещались именно там. Солдаты и матросы, очень революционно настроенные, с воодушевлением встретили Октябрьскую революцию в Петрограде. Их поддерживало коренное финское население.

В противовес этому на севере страны, в Похьянмаа, в Сейнайоки, взяло свое начало ультраправое, националистическое движение. За три первых месяца 1918 года волна жесточайшего террора прокатилась по стране. «Бравые парни из Сейнайоки» жестоко расправлялись со всеми сторонниками красных. Расправа с красными вылилась в массированное истребление «рюсся» (произошло от шведского «русский», на финском языке приобрело особую эмоциональную окраску. Так до сих пор называют русских русофобы).

Русским частям предложено было добровольно сдать оружие, после чего были проведены массовые расстрелы. Пострадало также мирное русское население. По малейшему доносу производились аресты целых семей. Арестованных впоследствии чаще всего расстреливали. Русское имя могло быть главной и единственной причиной для расстрела на месте без суда и следствия.

Быть русским в Финляндии в первые годы после получения независимости было не просто сложно, а физически опасно. Многие боялись признаться, что они русские, боялись разговаривать на родном языке. Возможно, в этом кроется причина столь быстрой ассимиляции. Уже во втором – третьем поколении дети не говорят на русском языке, заменяют свои имена и фамилии на финские. «Старые русские», их дети до сих пор носят в себе этот комплекс, боязнь разговаривать на родном языке.

Но русскоязычная пресса продолжала существовать. Среди длительное время существовавших – «Новая русская жизнь», ежедневная газета, выходившая в Гельсингфорсе с 15 декабря 1919 по 31 мая 1922 года. С 1920 года появляется подзаголовок: «Орган русской освободительной национально-государственной мысли» Газета выходила под редакцией Г.А. Григоркова, Ю.А. Григоркова. Ранее она издавалась под названием «Русская жизнь». В дальнейшем – «Русские вести». Как ежедневная газета издавалась с 16 июня 1922 по 31 октября 1923 года в Гельсингфорсе. Редактор – В. Воутилайнен. Еще одна ежедневная газета – «Новые русские вести» – выходила в Гельсингфорсе с 16 декабря 1923 по 24 июня 1926 года. Редактор-издатель все тот же В. Воутилайнен.

Выходили также «Листок русской колонии», издаваемый Обществом «Русская колония в Финляндии» с 13 марта по 24 апреля 1927 года в Гельсингфорсе (редактор С. Николаева, всего выпущено 12 номеров); «Клич» («орган национального освобождения под флагом национальной диктатуры») издавался в Выборге в 1933–35 годах, редактор-издатель М.Ф. Романов. С 13-го номера 1935 года издается в Брюсселе.

К тому же времени относится и издание некоторых журналов, но их количество намного скромнее.

«Дни нашей жизни» – ежемесячный журнал, издание Кружка русской молодежи в Финляндии. Выходил с мая по август 1923 года. Со второго по четвертый номер печатался в Берлине. Ответственный редактор К.А. Бергман, редактор Иван Савин.

Насколько видно из библиографического списка, эмигранты использовали дореволюционное название Хельсинки – Гельсингфорс.

Такие издания, как «Финский экспортный журнал» (затем «Финский торговый журнал»), издававшийся в 1932 году в Хельсинки Финским экспортным союзом и в дальнейшем Финским союзом внешней торговли, а затем совместно с Финско-советской торговой палатой, нельзя в полной мере отнести к русскоязычной прессе. Назначение этих журналов сугубо коммерческое.

«Журнал Содружества», издаваемый Обществом Содружества бывших учащихся в 1933–1938 годах в Выборге, интересен тем, что выпускаемый бывшими учащимися Русского лицея журнал со временем вылился в серьезный литературно-общественный ежемесячник, который с 1934 года издается также на финском языке. И хотя русский вариант прекратил свое существование в 1938 году, журнал на финском языке издается до сих пор.

В религиозной печати особенно заметны были ежемесячник «Утренняя заря», голос финляндской православной церкви, издание Братства преподобного Сергия и Германа, выходивший с января 1926 года по ноябрь 1939 года в Сердоболе, редактор С. Окулов, и «Пробуждение», ежемесячный русский свободный христианский орган Финляндии, издаваемый с 1921 по 1934 годы в Гельсингфорсе. В этих изданиях сообщалось о событиях, происходящих в жизни православной церкви. У журнала «Пробуждение» выходило также в 1931–34 годах бесплатное приложение «Детский уголок». В 1945 году журнал приобрел новую жизнь, уже под новым названием «Духовное пробуждение». Также выходил и на финском языке.