«Французские штучки & defilе» Наиболее часто задаваемые вопросы.
Почему вы открываете два магазина под одной крышей?
Мода не постоянна, изменчива, мы меняемся вместе с модой. Стиль живет дольше. И чтобы продлилась жизнь модной одежды, мы хотим дополнить ее аксессуарами. Причем не только аксессуарами, которые можно одеть, но и теми, которыми можно окружить себя, создав свой собственный мир. Поэтому для нас так важно создание единого стильного пространства практически под одной крышей.
В чем отличие между «Дефиле» и «Французскими штучками»?
Основная задача «DEFILЕ» — представить петербургским ценителям одежды новую русскую моду. Работы тех дизайнеров, о которых пишут глянцевые журналы, которые регулярно создают и показывают новые коллекции. Другая, не менее важная задача — просветительская функция — стать не просто торговой маркой новой одежды, а также организатором модных показов в Санкт-Петербурге при поддержке Русского музея.
«ФРАНЦУЗСКИЕ ШТУЧКИ» можно назвать глобальным магазином аксессуаров. Что это значит? Аксессуары, которые не только можно одеть на себя, а также аксессуары, которыми вы украшаете свой дом, дарите друзьям. Все новейшие тенденции в области французских изящных дополнений немедленно появляются в Петербурге.
Вы действительно будете привозить все аксессуары из Франции?
Да, мы действительно привозим аксессуары из Франции. Это связано с тем, что Франция является страной, где искусство декорации (украшения) себя и мира вокруг себя возведено в настоящий культ. Эта традиция кажется нам наиболее привлекательной для культурной экспансии на берегах Невы. Ведь существует же понятие «Петербургский стиль», внести в него элемент французского изящество и легкомыслия нам кажется вполне закономерным.
Как часто будут меняться коллекции в DEFILE?
Уже сейчас у нас появляются новые поступления раз в две недели от тех дизайнеров, которые доверили нам свои коллекции, это Олег Бирюков и Людмила Мезенцева.
Полную смену коллекций планируем, как и весь профессиональный мир моды, делать 2 раза в год.
(Далее перечислим лишь сами вопросы)
Почему вы выбираете одежду тех или иных русских дизайнеров для продажи?
Вы продаете в «DEFILE» всю коллекцию или только ее часть?
— С кем вы еще собираетесь сотрудничать?
—Для кого ваши магазины?
Вопросы в этом жанре должны формулироваться достаточно кратко; в отличие от интервью вопросы должны быть «нацелены» на поддержание позитивного имиджа базисного субъекта PR; необходимо расположить вопросы таким образом, чтобы; была определенная логика их следования. Вопросы должны был составлены таким образом, чтобы ответы максимально полис представили оптимизированную информацию о базисном субъекте.
Текст ответов дается от 1 лица множественного числа, где базисный субъект PR мыслится как обобщенный логический объект. Ответы содержат различные средства выражения личностного начала, поэтому наряду с основными функциями информирования и косвенного воздействия это жанр обнаруживает и функцию эмоционально-экспрессивную.
Заголовок текстов данного жанра должен отражать сущность новостного события, которое «поддерживается» данным текстом. Как и в других жанрах, указание «Лист (или форма) вопросов-ответов» нежелательно, однако подзаголовок «Наиболее часто задаваемые вопросы», как в нашем примере, вполне приемлем.
Круг вопросов, представленных в этом жанре, как мы уже сказали должен максимально полно освещать детали новостного события. Несомненно, что вопросы и ответы должны составлять текстовое единство. В отличие от традиционного жанра интервью, где вопросы могут возникать по ходу самого процесса интервьюирования, в этом жанре мы не можем говорить о так называемых диалогических единствах — нескольких вопросно-ответных минитекстах, объединенных одной темой. Однако порядок следования вопросов не должен быть произвольным, свободным: в целом текст вопросов-ответов должен помочь всесторонне осветить все детали новостного события. Рамки данного жанра позволяют фокусировать внимание общественности на тех деталях новостного события, которые могут представляться для данной общественности наиболее актуальными, интересными, востребованными.
В основе фактологических жанров лежит информация,
«обслуживающая» новостное событие, дающее ему
дополнительную информационную «поддержку».
Фактологические жанры считаются первичными текстами, располагающими актуальной информацией о базисном PR-субъекте. Они обладают специфическими языковыми и стилистическими чертами.
Основными характерными признаками этой группы жанров является фактологичность. релевантность, полнота. К фактологическим жанрам относим факт-лист и биографию.
- Оглавление
- Часть 1. Pr-текст: основные характеристики
- Часть 2: жанры рr-текста
- Предисловие
- Часть 1. Pr-текст: основные характеристики
- 1.1. Pr-текст как объект научного изучения.
- 1.2. Определение термина «pr -текст»
- 1.3. Pr-текст, текст рекламный и журналистский текст
- 1.4.Сущностные характеристики pr-текста.
- 1.5. Функции pr-текста
- Часть 2. Жанры рк-текста
- 2.2. Типология pr-текстов * собственно pr-тексты ** простые pr-тексты
- С 5 нюня 2000 года по 26 июня 2000 года в Санкт-Петербурге прошел творческий конкурс «Социальная рекламе - 2000»
- Состоялось годовое собрание акционеров зао «лфз»
- Отдел по связям с общественностью зао «лфз» т. 560-80-74
- Компания «байерсдорф» открывает представительство в санк-петербурге
- 2.2.1.2. Приглашение
- 2.2.1.21. Приглашение для журналистов.
- Федерация танцевального спорта россии
- 14 Апреля
- «Об открытии Молодежного Посольства в Санкт-Петербурге»
- Кинотеатр «аврора» русский стандарт Пресс-релиз в санкт-петербурге — «русский бунт»
- Компания «эллай групп» и нп «северная
- Проблемы и перспективы научных исследований в Санкт-Петербургском университете
- 1 Ноября 2000 года в 15.00 в актовом зале Университета.
- 2.2.1.23. Приглашение-извещение,
- 23 Июня 2000 года в 14.00 по адресу: Санкт-Петербург,
- Повестка дня
- 326-39-08, 326-39-06, Факс 326-39-21.
- 2.2.1.24. Приглашение на специальное мероприятие.
- 2.2. 2. Исследовательско - «новостные жанры
- Компания «Филипп Моррис» открывает свое крупнейшее производство в Регионе «Восточная Европа»
- Клуб Петербургских рекламодателей
- 2.2.2.2. Лист
- «Французские штучки & defilе» Наиболее часто задаваемые вопросы.
- 2.2.3.1.
- История конкурса «Высокий стиль интерьера»
- 2.2.3.2. Биография Биография — жанр pr-текста, представляющий опорную фактическую информацию о должностном лице организации, фирмы или социально значимой персоне.
- Дитер Аминофф, Генеральный директор oy veno аь Краткая биография
- Телешев игорь анатольевич
- Прощайте, Олег Николаевич
- 2.2.4.Исследовательские жанры
- 2.2.4.1.
- 04.04.2000 Г.
- Заявление Профсоюзного комитета оао «Качканарский гок «Ванадий» для средств массовой информации
- Сообщение для средств массовой информации
- Информационное сообщение зао «лфз»
- 2.2.5. Образно-
- 2.2.5.1. Байлайнер
- Дорогие читатели!
- Для нас главное — научить молодых думать, анализировать, размышлять
- Информационное письмо Уважаемые господа акционеры!
- 2.2.5.2. Поздравление
- Дорогие друзья!
- Уважаемые петербургские журналисты!
- Дорогие петербуржцы!
- Уважаемые коллеги!
- 2.2.6. Комбинированные pr-тексты
- 2.2.6.1. Пресс-кит
- 2.7. Медиа-тексты
- 2.2.7.1.
- Международный банк Санкт-Петербурга пришел в столицу
- 2.2.7.2. Кейс-стори
- Экология и цивилизация
- Золотые кадры «Серебряного дождя»
- Правда ли, что «Телиа Информедиа» подала в суд на «Издательский дом «Пресском»? в чем суть иска?
- Какая конкретно реклама Вам не понравилась?
- Литература