13. Аппарат книги: его назначение, компоненты и структура
Ориентирует в содержании, обеспечивает удобство пользования, быстрый поиск сведений. Осн. идентифик. эл-т при поиске. Аппарат – обязанность редактора (хоть и является частью авторского текста). Вых.сведения –по ГОСТ 7.4-95. На обороте титула – реферат (издания по естес. и тех. наукам, краткое изложение содержания произведения: предмет исследования, цель, рез-т и значимость) или аннотация (общест.науки, краткая хар-ка содержания). Бг ссылки и списки. Важно: будет ли у читателя возможность быстро и точно установить источник цитирования и получить нужные сведения. Размещать т.о., чтобы было удобно и легко их видеть. Иногда целесообразно в ссылках по тексту указывать № источника или фамилию автора по затекстовому бг списку и № стр., на которую делается ссылка. Или «прикнижные» (в конце моноиздания). Списки обычно по алфавиту или по мере цитирования. Предисловие (пишет автор, редактор, изд-ль, составитель). Д.б. самостоятельным произведением, раскрывающим специфику издания. Отличительные стороны содержания и формы (структуры, языка, стиля), жанровые особенности, характеристика проблемы, цели издания, особенности метода исследования. В П. к сборнику – хар-ка составляющих его трудов, принципы его формирования, сведения об авторах. Продолжающийся сб. – П. к.пр. в начальном №. Вступительная ст. м.б. наряду с П. или независимо от него. Вопросы творчества ученого, писателя, его путь, значимость и история вопроса. Обычно - авторская. Шире, чем предисловие, может стать самостоятельным еткстом. Послесловие (для переводных изданий, работ исторической тематики). Цель - объяснить современное понимание проблемы, роль автора в изучении предмета исследования, особенности подходов и концепций ученых. Примеч. - справочный хар-р, краткая справка, ссылка на источник, перевод ин. текста, доп. факт; По сод-ю: 1) смысловые поясн. осн. текста или доп-я к нему; 2) перевод инояз. слов, словосоч., предл-й; 3) опр-я терминов или объяс-е знач-я устар. слов; 4) справки о лицах, событиях, произв-ях, упоминаемых или подразумеваемых в осн. тексте; 5) перекрест. ссылки, связывающ. данное место издания с др. его местами, содержащ. более детальные или доп. сведения об упомянутом предмете или лице. Д.б.строго привязано к 1му упоминанию объекта в тексте. Д.б. переведены инояз. тексты. Нбх ссылки Примеч. ред.; Примеч авт. и т.п., или использование знаков сноски разного вида для П.разной принадл-ти; Если П.- только справка, то Комментарий.- справка + толкование сообщаемых сведений под углом раскрытия автор.замысла. Форма комм. и примеч., кол-во, степень детализации зависят от издания, характера инфо, предмета, чит назначения. Библиографический – демонстрирует все публикации пр-я. Текстологический – демонстрирует историю текста; варианты и редакции – целесообразность правки. Перечисляет все сохранившиеся источники текста. Критический – фиксирует восприятие пр-я критикой того времени. Всегда картина столкновения мнений. Историко-литературный описывает историю восприятия и изучения пр-я на протяжении его существования. Литературный – анализ поэтики, часто во вступительной статье. Реальный – комментирует реалии материальные и духовные, историко-культурные. Лингвистический – пояснение устаревших слов. Гнедич П. Книга жизни. Комментарии написаны автором. Задача ред-ра – целесооб-ть, связь с текстом, достоверность, лаконичность и достаточность. Указатели: предметные (понятия непосредственно из текста), именные, терминологические, географических названий и др. Обеспечивают навигацию, информационный поиск. Выбор вида указателя, обоснование его состава и структуры, работа над его формированием. Списки таблиц, иллюстраций. Обеспечить внутр. логич. связи, однознач. и точное написание слов, все в им. падеже. Содержание (в сборниках) или оглавление (в монографиях). Обеспечить точное соответствие названий структурных частей по тексту с названиями в содержании (оглавлении). Приложения – доп. или рабочие мат-лы: методики, расчеты, данные экспериментов, анкеты, нормативные документы, архивные материалы и т.п.
- 1. Книгоиздание в странах Европы.
- 2. Основные тенденции современного книгоиздания в России.
- 3. Издательский договор как юридический документ.
- 4. Основные принципы авторского права.
- 5. Системный подход в организации управления в издательском деле (планирование, организация, мотивация и контроль).
- 6. Управление персоналом. Особенности подбора кадров в издательском деле.
- 7. Состав книговедения.
- 8. Прогнозы развития науки о книге.
- 9. Этапы редакционно-издательского процесса
- 10. Работа редактора на организационно-подготовительном этапе издательского процесса
- 11. Работа редактора на редакционном этапе издательского процесса
- 12. Место корректурного обмена в издательском процессе
- 13. Аппарат книги: его назначение, компоненты и структура
- 14. Систематизация и типология изданий
- 15. Виды изданий по целевому назначению и читательскому адресу
- 16. Типология научных изданий. Специфика редакторской подготовки научных изданий
- 17. Типология учебных изданий. Специфика редакторской подготовки учебных изданий
- 18. Типология научно-популярных изданий. Специфика редакторской подготовки научно-популярных изданий
- 19. Типология справочно-энциклопедических изданий. Специфика редакторской подготовки справочно-энциклопедических изданий
- 20. Перевод и проблема авторского права. Объекты и субъекты авторского права в области художественного перевода
- 21. Международные соглашения в области авторского права. Принцип их действия
- 22. Канонический текст: характеристики
- 23. Понятие художественной литературы, ее специфика. Виды и типы литературно-художественных изданий.
- 24. Роль редактора в литературном процессе. Основные задачи редактора в работе над литературно-художественными изданиями.
- 25. Аппарат литературно-художественных изданий.
- 26. Подготовка к печати академического собрания сочинений.
- 27. Современная ситуация в отечественном литературно-художественном книгоиздании.
- 28. Работа редактора над изданиями для детей дошкольного возраста, младшего и среднего школьного возраста.
- 29. Виды изданий для детей и современные тенденции в издании детской литературы.
- 30. Особенности художественно-полиграфического оформления изданий для детей разного возраста.
- 31. Эволюция восприятия книги ребенком дошкольного возраста, младшего, среднего и старшего школьного возраста.
- 32. Газета (определение, классификация).
- 33. Журнал (определение, классификация).
- 34. Информационные жанры периодики (заметка, информационная корреспонденция, репортаж и др.).
- 35. Аналитические жанры периодики (статья, комментарий, аналитическое интервью и др.).
- 36. Художественно-публицистические жанры периодики (очерк, эссе, фельетон и др.).
- 37. Языковая и стилистическая норма.
- 38. Типичные стилистико-речевые ошибки.
- 39. Разговорный стиль речи. Оценка редактором употребления разговорных элементов в письменном тексте.
- 40. Слово-термин. Норма в терминологии. Способы введения терминов в текст.
- 41. Официально-деловой стиль речи.
- 42. Научный стиль речи.
- 43. Эпические жанры художественной литературы.
- 44. Соотношение формы и содержания в художественном произведении.
- 45. Жанровая система в драме.
- 46. Лирика как род литературы и её жанры.
- 47. Современный литературный процесс в зеркале критики.
- 48. Реализм и постмодернизм в современной русской литературе.
- 49. Массовая литература и критерии ее оценки.
- 50. Эксперименты с жанровыми формами в современной русской прозе.
- 51. Библиографическое описание документа.
- 52. Составление библиографических ссылок.
- 53. Работа редактора над табличным материалом.
- 54. Рубрикация. Работа редактора над структурой издания.
- Глава I. Язык
- § 1. Говоря о языке мы подразумеваем: 1)....