logo search
1prokhorov_yu_e_kontsept_tekst_diskurs_v_strukture_i_soderzha / Прохоров Ю

Глава IV. Пространственные характеристики ком­муникации

$ 1. Реализация языковой личности в коммуникативных про­странствах.

Языковая личность в реальном общении реализуется как лич­ность речевая, выполняющая определенные когнитивно-прагматические

правила, установленные в коммуникации данного лингвокультурного 18

сообщества . При этом каждая их этих речевых личностей обладает со­ответствующими умениями и навыками этой реализации в определен­ном коммуникативном пространстве. Любой носитель языка, не пере­ставая быть языковой личностью, тем не менее не обладает умениями вступать в речевое общение во всех коммуникативных пространствах - по аналогии с тем, как ни один носитель языка практически не владеет все совокупностью языковых единиц, составляющих лексикон данного лингвокультурного сообщества. Это неумение может проявляться по ряду параметров:

незнание необходимых для достижения когнитивно- прагматических целей общения языковых единиц (причем не только терминологии или профессионального жаргона, сленга и т.п.);

- незнание когнитивных аспектов речевого общения в данном коммуникативном пространстве (на уровне концептов, постулатов и т.п.);

1 8

Термин «коммуникативная личность», используемый В.В.Красных и др., под ко­торым понимается «конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации» (Красных, 2001; 151), в принципе соотноси­мый с нашим пониманием здесь речевой личности. Все же, как нам кажется, она отно­сится к единичному акту коммуникации «она - здесь - сейчас», а не к «все личности - в данных ситуациях общения - в данном коммуникативном пространстве -данной лингво- культурной общности».

- незнание прагматических правил достижения результатов общения в данном коммуникативном пространстве10.

В качестве примера рассмотрим две ситуации речевого общения из романа Б.Акунина «Атын-Толобас». Герой романа Николас имеет русские корни, а также изучал русский язык на родине. Владея им прак­тически свободно, т.е. будучи, в принципе, русской языковой лично­стью, как речевая личность он может реализовывать себя в коммуника­тивном пространстве обиходно-бытового общения. Однако и в нем он, как носитель коммуникативного поведения другой лингвокультурной общности, регулярно нарушает когнитивные и прагматические его со­ставляющие, или неадекватно воспринимает их в исполнении предста­вителей этой общности. С другой стороны, у него, в принципе, есть приобретенные знания о том, каким должно быть речевое общение в ря­де других коммуникативных пространств: