logo
1prokhorov_yu_e_kontsept_tekst_diskurs_v_strukture_i_soderzha / Прохоров Ю

1. Первая встреча

И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал по­эту о том, как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый человек.

Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные уч- реэ/сдения представили свои сводки с описанием этого человека. Сличение их не моэ/сет не вызвать изумления. Так, в первой из них сказано, что человек этот был маленького роста, зубы имел золотые и хромал на правую ногу. Во второй — что человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хро­мал на левую ногу. Третья лаконически сообщает, что особых примет у чело­века не было.

Приходится признать, что ни одна из этих сводок никуда не годится.

Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с ле­вой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый бе­рет он лихо заломил на ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду — лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Бро­ви черные, но одна выше другой. Словом — иностранец.

Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт, ино­странец покосился на них, остановился и вдруг уселся на соседней скамейке, в двух шагах от приятелей. «Немец»,— подумал Берлиоз.

«Англичанин ,— подумал Бездомный, — ишь, и не жар­ко ему в перчатках»...

Тут Бездомный сделал попытку прекратить замучившую его икоту, за­держал дыхание, отчего икнул мучительнее и громче, и в этот же момент Берлиоз прервал свою речь, потому что иностранец вдруг поднялся и напра­вился к писателям. Те поглядели на него удивленно.

Тут он веэюливо снял берет, и друзьям ничего не остава­лось, как приподняться и раскланяться. «Нет, скорее француз...» — подумал Берлиоз. «Поляк?..» — подумал Бездомный.

Необходимо добавить, что на поэта иностранец с пер­вых же слов произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть не то чтобы по­нравился, а... как бы выразиться... заинтересовал, что ли.

Да, мы — атеисты,—улыбаясь, ответил Берлиоз, а Бездомный подумал, рассердившись: «Вот прицепил­ся, заграничный гусь!»

Тут иностранец отколол такую штуку: встал и поэюал изумленному редактору руку, произнеся при этом такие слова:

«Нет, он не англичанин...» — подумал Берлиоз, а Без­домный подумал: «Где это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!» — и опять нахмурился.

Берлиоз говорил, а сам в это время думал: «Но, все- таки, кто же он такой? И почему он так хорошо го­ворит по-русски?»

Но предложение отправить Канта в Соловки не только не поразило иностранца, но далее привело в восторг.

Берлиоз выпучил глаза. «За завтраком... Канту?.. Что это он плетет?» — подумал он.

с ним кто-то совсем другой?— и здесь незнакомец рас­смеялся странным смешком. Берлиоз с великим вниманием слушал неприятный рассказ про саркому и трамвай, и какие-то тревожные мысли начали мучить его. «Он не иностранец... Он не иностранец...— думал он,— он престранный субъект... но позвольте, кто же он такой?»

И редактора и поэта не столько поразило то, что нашлась в портси­гаре именно «Наша марка», сколько сам портсигар. Он был громадных раз­меров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник. Тут литераторы подумали разное. Берлиоз: «Нет, иностранец!», а Бездомный: «Вот черт его возьми! А?..»

Поэт и владелец портсигара закурили, а некурящий Берлиоз отказался. «Надо будет ему возразить так,— решил Берли­оз,— да, человек смертен, никто против этого и не спорит. Но дело в том, что...»

Однако он не успел выговорить этих слов, как заговорил иностранец:

Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И во­обще не может сказать, что он будет делать в сегодняш­ний вечер.

«Какая-то нелепая постановка вопроса...» — по­мыслил Берлиоз и возразил:

Бездомный дико и злобно вытаращил глаза на развязного неизвестного, а Берлиоз спросил, криво усмехнувшись: — А кто именно? Враги? Интервенты?

Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание.

Но иностранец ничуть не обиделся и превесело рассмеял­ся.

Вот что, Миша,— зашептал поэт, оттащив Бер­лиоза в сторону,— он никакой не интурист, а шпион. Это русский эмигрант, перебравшийся к нсш. Спраши­вай у него документы, а то уйдет...

И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке... «Вот тебе все и объяснилось!» - подумал Берлиоз в смя­тении. - Приехал сумасшедший немец, или только что спятил на Патриарших. Вот так история!»

Да, действительно, объяснилось все: и страннейший завтрак у покойно­го философа Канта, и дурацкие речи про подсолнечное масло и Аннушку, и предсказания о том, что голова будет отрублена, и все прочее,— профессор был сумасшедший.

Берлиоз тотчас сообразил, что следует делать. От­кинувшись на спинку скамьи, он за спиною профессора замигал Бездомному — не противоречь, мол, ему,— но растерявшийся поэт этих сигналов не понял...

Тут безумный расхохотался так, что из липы над голова­ми сидящих выпорхнул воробей.

План Берлиоза следует признать правильным: нуэюно было добежать до ближайшего телефона-автомата и сообщить в бюро иностранцев о том., что вот, мол, приезжий из-за границы консультант сидит на Патриарших прудах в состоянии явно ненормальном. Так вот, необходимо принять меры, а то получа­ется какая-то неприятная чепуха.

А профессор тотчас же как будто выздоровел и посвет­лел.

себя мыслью, что его имя и отчество известны профессору также из каких- нибудь газет.

А профессор прокричал, слоэ/сив руки рупором:

И опять передернуло Берлиоза. Откуда же сумасшед­ший знает о существовании киевского дяди? Ведь об этом ни в каких газетах, уж наверно, ничего не сказано. Эге-ге, уж не прав ли Бездомный? А ну как документы эти липовые? Ах, до чего странный субъект. Звонить, звонить! Сейчас же звонить! Его быстро разъяснят!..