logo
1prokhorov_yu_e_kontsept_tekst_diskurs_v_strukture_i_soderzha / Прохоров Ю

6. Каковы его содержательные типы?

т др.)

Из представленной классификации содержательно-структурных эле­ментов легко сделать вывод о том, что понимание «концепта» различными авторами только последнего десятилетия практически не сводимо к какому-

о о

либо единству .

В ряде современных работ термин «концепт» характеризуется с точ­ки зрения его отнесенности к той или иной науке (дисциплине). Наиболее полно, на наш взгляд, это сделано в работе В.И.Карасика:

"7 О

Более того, и предложенное выше распределение взглядов исследователей на кон­цепт даже самим автором этого распределения во многом считается спорным, так как далеко не всегда из определений или описаний этого феномена можно точно установить, к чему его относят авторы, какова его структура, чем выражается и т.п. Поэтому ряд ав­торов фигурирует в нескольких позициях. Так что мы a priori можем предположить, что те или иные исследователи нам укажут на неточность их «отнесения». Заранее готовы эти замечания принять...

«Если не принимать во внимание те работы, в которых "концепт" и понятие отождествляются, то существующие в лингвистике подходы к по­ниманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этих явлений [Воркачев, 2002]. Концепт как лингвокогни- тивное явление - это единица "ментальных или психических ресурсов на­шего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментально­го лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике" [Кубря- кова, 1996]. Часть концептов имеет языковую "привязку". Другие концеп­ты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями — об­разами, картинками, схемами и т.п. (там же).

Для психолингвиста концепт - это "спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое пер­цептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследст­вие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и Значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории" [Залев- ская, 2001]. При этом подчеркивается принципиально невербальная приро­да концепта, с одной стороны, и сложное строение концептов, с другой сто­роны: каждый концепт, как отмечает К.Харди, является "констелляцией элементов и процессов всех возможных видов (поэтому любое самое абст­рактное понятие увязано со своими чувственными корнями)" [цит. по: За- левская, 2001]. А.А.Залевская проводит четкое различие между концептами как достоянием индивида и конструктами как редуцированными на логико- рациональной основе продуктами научного описания концептов, таких, как значения и понятия... С позиций когнитивной лингвистики концепт пони­мается как заместитель понятия, как "намек на возможное значение" и как "отклик на предшествующий языковой опыт человека" [Лихачев, 1997], т.е. концепт трактуется как индивидуальный смысл в отличие от коллективно­го, словарно закрепленного значения. Совокупность концептов образует концептосферу данного народа и соответственно данного языка, что имеет непосредственное отношение к языковой картине мира.

Лингвокультурный подход к пониманию концепта (= культурного концепта) состоит в том, что концепт признается базовой единицей культу­ры, ее концентратом. Ю.С.Степанов [1997] пишет, что "в структуру концеп­та входит все то, что и делает его фактом культуры — исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; совре­менные ассоциации; оценки и т.д." Концепты в этом понимании часто соот­носятся с наивной картиной мира, противопоставляемой научной картине мира, исследователи говорят о "понятиях практической философии", таких, как "истина", "судьба", "добро" и т.д. "Обыденная философия есть резуль­тат взаимодействия ряда факторов, таких как национальная традиция и фольклор, религия и идеология.

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное об­разование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фикса­ция коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт - это направление от индивидуального созна­ния к культуре, а лингвокультурный концепт - это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Это различие сопоставимо с генеративной и интерпретативной моделями общения, при этом мы понимаем, что разделе­ние движения вовне и движения вовнутрь является исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным про­цессом» (Карасик, 2002; 137-141).

Можно отметить, что в такой интерпретации термина «концепт», без­условно, больше четкости и последовательности. Однако это не снимает главного вопроса: существует ли собственно «концепт» как некоторая

структура, включающая в себя такие элементы, которые, с одной стороны, ^ позволяют опираться на них как на знание, и в принципе придерживаться

каких-то общих, единых позиций и взглядов на ту или иную ситуацию об­щения, а во-вторых, позволяют при пользовании естественным языком (в любом - вербальном или невербальном понимании здесь языка) достигать результата общения в силу достаточно четкой соотнесенности языковых единиц с единицами виртуальными, связанными с человеческим сознанием как таковым, и менталитетом как национально-специфическим проявлени­ем этого сознания?