logo
1prokhorov_yu_e_kontsept_tekst_diskurs_v_strukture_i_soderzha / Прохоров Ю

§ 4. Прагматический уровень языковой/речевой личности.

К прагматическому уровню относятся, во-первых, национально- детерминированные (при всей их межкультурной релевантности) принци­пы, конвенции, стратегии и правила общения. Во-вторых, эти правила реа­лизуются на базе прагматических пресуппозиций, включающих националь­но-определенный набор общих фоновых знаний, в том числе и представле­ний о контексте. Третьим вектором прагматического уровня можно считать национально-детерминированные ценностные характеристики прагматиче­ского контекста.

Многовекторность прагматической составляющей речевого общения естественно приводит исследователей к ее рассмотрению в пространствен­ных параметрах: "Как известно, в процессе общения с помощью языка на первый план выступает субъект речевых действий, определяющий и очер­чивающий некое прагматическое коммуникативное пространство. Прагма­тическим пространством языка образно назовем ту обширную зону, где язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности, и пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности а) на­зывает, б) указывает, в) выражает эти отношения, а адресат воспринимает и истолковывает эти смыслы" (Формановская, 1998; 8).

Говоря об общем фонде знаний, необходимых при общении для про­изводства и воссоздания информационного пространства текста (в его ши­роком понимании), следует отметить и теорию пространственного распре­деления этих знаний, которая также относится к прагматической состав­ляющей общения (в некоторых работах - к когнитивно-прагматической). Эти знания распределены в следующих видах ментальных пространств: ин­дивидуальном, социальном и универсальном (см.: Динсмор, 1996; Лакофф, 1996). Наличие пространственных параметров реализации в общении лю­бой и каждой языковой/речевой личности позволяют, на наш взгляд, гово­рить еще об одном уровне осмысления этого общения - уровне коммуника­тивного пространства, в котором эта личность может себя реализовать.

Под коммуникативным пространством нами понимается сово­купность сфер речевого общения, в которой определенная языковая личность может реализовать в соответствии в принятыми в данном социуме языковыми, когнитивными и прагматическими правилами

17

необходимые потребности своего бытия .

Понятие "коммуникативного пространства" использует в своих рабо­тах и Б.М.Гаспаров, понимая под ним "мысленно представляемую среду, в которой говорящий субъект ощущает себя всякий раз в процессе языковой деятельности и в которой для него укоренен продукт этой деятельно­сти"... "Понятие КП представляется мне более широким, чем жанр; оно включает в себя, наряду и вместе с собственно жанровой характеристикой, такие свойства языкового сообщения, как его "тон", предметное содержание и та общая интеллектуальная сфера, к которой это содержание принадле­жит; оно включает в себя также коммуникативную ситуацию, со всем мно­жеством непосредственно наличных, подразумеваемых и домысливаемых компонентов, из которых складывается представление о ней каждого участ­ника. Важную сторону КП составляет представление автора сообщения о реальном или потенциальном партнере, к которому он обращается, его ин­тересах и намерениях, о характере своих личных и языковых взаимоотно­шений с ним. Наконец, свой вклад в КП вносит самосознание и самооценка говорящего, представление о том, какое впечатление он сам и его сообще­ние должны производить на окружающих" (Гаспаров, 1996, 295-296).

Необходимо отметить и предлагаемое И.В.Шалиной понятие «коммуникативно-культурного пространства», под которым понимается заключенное в определенные географические, темпоральные, социаль­ные границы общение, которое вырабатывает речевые, поведенческие, жанровые и другие стандарты, определяет речевую иерархию, домини­рующий тип речевой культуры и формы взаимодействия с другими ти­пами речевых культур. Коммуникативно-культурное пространство предполагает культурно-речевое взаимодействие членов социальной группы, характеризующееся своим хронотопом, речевой и социокуль­турной гомогенностью, обусловливает приверженность определенным речевым и поведенческим шаблонам и отражает нечто общее, типичное для членов группы в конкретных локальных проявлениях их культурно-

планетарное общение (и, естественно, всеми другими правилами более частных типов пространств).

речевого взаимодействия (Шалина, 1998, 4). «Речеповеденческие шаб­лоны» мы уже определяли в общем плане как национальные социокуль­турные стереотипы речевого общения - социокультурно маркированные единицы ментально-лингвального комплекса представителя определен­ной этнокультуры, реализуемые в речевом общении в виде нормативной локальной ассоциации к стандартной для данной культуры ситуации общения (Прохоров, 1997, 98).

На наш взгляд, все эти "строительные элементы" культурного про­странства отражены и в нашем определении, но, так сказать, "более круп­ными конструкциями": все они могут быть разнесены по языковым, когни­тивным и прагматическим блокам. Однако сам факт обращения к этому по­нятию, хотя автор и приходит к нему другим путем, через анализ жанровых параметров прежде всего художественного текста, свидетельствует о необ­ходимости более глубокого и внимательного рассмотрения данного, наибо­лее обобщенного уровня речевого общения.