4. И.Грекова «Кафедра»
"Люда Величко родилась и росла в провинции, в одном из среднерусских неперспективных городков. Одна фабрика, лесопильный завод, вязальная мастерская, комбинат бытового обслуэ/сивания. В так называемом центре - несколько каменных зданий. Полуразрушенная церковь со срезанным куполом, превращенная, как водится, в склад; вокруг нее кладбище с железными крестами и бумажными розами. Ленивая, медленная река с мутной черной водой, отравленной фабричными стоками...
Люда нигде не бывала, кроме своего городка, а остальной мир представляла себе по книгам и кинофильмам. Из всего этого составился у нее в вообра- э/сении образ какой-то другой, нездешней, яркой э/сизни. Были там ограды, перевитые плющом и розами, беседки, павильоны, лестницы, мягкими уступами спускающиеся к реке, смеющиеся, белозубые, ярко одетые люди"
Реальный ландшафт и имеющиеся в сознании героини некоторые виртуальные стереотипные «иные ландшафты» позволяют ей представить и элементы прецедентного «иного дискурса» - хотя бы на уровне «смеющиеся...»
«У колонны Марии пульсировала большая толпа. Примерно каждые де- сять-двеиадцать секунд толпа взрывалась восторлсенными аплодисментами.
Вежливо и неторопливо (благотворное влияние литровой крулски светлого пива!) я протиснулся сквозь толпу и увидел отличнейшего циркового эквилибриста, которому ассистировал маленький, худенький, кривоногий японец в баварской шляпке с султанчиком.
Когда-то я несколько месяцев проторчал в цирке — собирал материал для очередного сценария и вскоре наловчился понимать, что там хорошо, а что плохо. Так вот, этот эквилибрист был просто классным!
Две метровые стальные трости со слегка наклонными отполированными деревянными колодками размером в ладонь были вставлены в невысокий, видимо, складной металлический столик. То, что этот эквилибрист выделывал на этих тростях — как стоял в стойке на двух руках, на одной; как поочередно переходил то на левую руку, то на правую; как из стойки на одной руке медленно и элегантно опускал свое сильное тренированное тело в горизонтальный "флажок"; как из этого "флалска" снова выходил в стойку на одной руке —могло, наверное, сделать честь любому цирку!
Мне далее почудилось, что когда-то что-то очень похолсее я видел на арене Московского цирка... И этот лсест, и этот мягкий, непринужденный поклон, эту улыбку... Только тогда в Москве на арене стоял не столик, а какая-то высоченная конструкция, откуда выдвигалась длинная стальная штанга, уносившая того эквилибриста в стойке на одной руке чуть не под самый купол.
А худенький японец, совершенно не обращая внимания на зрителей, проворно подавал этому немцу-виртуозу то одну трость, то другую. Принимал от него уэ/се отработанный реквизит и протягивал новый.
Когда лее номер был закончен и эквилибрист сделал заднее сальто-мортале со столика прямо на каменные плиты Мариенплац, и раздались оглушительные аплодисменты, японец вытащил из-под столика обычную дороленую сумку, вынул оттуда дешевенький пластмассовый подносик и, строго глядя на зрителей, пошел с подносиком по кругу.
Росла горка монет на подносике, но далее тени благодарной улыбки не промелькнуло на неподвиленом и недобром лице кривоногого японца в баварской шляпке.
Циркач присел на свой рабочий столик и закурил сигарету. Японец подошел к нему, ссыпал монеты в дороэ/сную сумку, спрятал туда подносик и молча вынул из рук эквилибриста дымящуюся сигарету. Поплевал на нее, загасил и выбросил в стоящую неподалеку урну. И что-то жестко сказал эквилибристу.
Тот хотел было резко ответить японцу, но тут нерасходившаяся толпа рассмеялась, и эквилибрист был выиулсден только улыбнуться и беспомощно развести руками.
И когда он еще раз улыбнулся, мне снова померещилось, что я его уже где-то видел...
Потом я сидел под ярким полосатым тентом небольшой харчевни на Виктуалиенмаркт. Я макал лсареную колбаску в нелепую немецкую горчицу, прихлебывал фантастическое пиво "Аугустинер", закусывал соленым баварским крендельком и примитивно вяло философствовал о несовершенстве человеческих судеб.
Я думал о той красивой русской девочке с гитарой, которая примчалась сюда за легкой и изящной жизнью, а доллена зарабатывать себе на хлеб совсем не так, как ей, по-видимому, грезилось, когда она уезлеала из России...
Я размышлял об этом парне-эквилибристе, с четко выралсенной западно- нордической внешностью, вынулсденном работать почему-то на маленького злобного японца, который, наверняка, забирает себе львиную долю их уличных доходов...
И, конечно, как всегда, я с легким привкусом сладковатой тоски думал о себе: о том, что лсизнь улсе почти прошла, что деньги и популярность принес мне очень средний сценарий, каких у меня было десятки... Но вот именно этот сценарий попал, как у нас говорят, "в жилу", и жизнь моя окрасилась совсем иным светом. К сожалению, с опозданием лет на двадцать...
В отель я возвращался уже в сумерках.
Я шел кривоватыми и коротенькими улочками, легко перетекавшими одна в другую, изменяя только названия и почти сохраняя единое направление — параллельное Мариенплацу и Кауфингерштрассе, этому Млечному Пути вечернего Мюнхена.
И вдруг в одном из переулков, под светом неяркого уличного фонаря, у сильно пожилого "фольксваген-пассата" с высоко поднятой задней дверью, я увидел девчонку с голосом Нами Брегвадзе, немца-эквилибриста и маленького японца в баварской шляпке с султанчиком.
Японец и эквилибрист грузили в багаэ/сное отделение старого "фолькса" большой плоский чемодан, дорожную сумку и гитару в жестком потертом футляре.
-
Жрать хочу, как семеро волков! — на чистом русском, языке сказал японец в шляпке.
-
А мне сегодня один америкашка двадцатник отслюнил! —рассмеялась девочка.
-
Наверное, заклеить хотел, — ревниво заметил японец.
—Да нет. Не похоже было...
-
А я сегодня одного чувака видел в толпе, — проговорил эквилибрист, закрывая заднюю дверь багажника. — Он у нас лет семь тому назад с полгода в цирке сшивался. Чего-то там для кино делал. Я потом этот фильм посмотрел
-
мне чуть худо не стало!..
-
Все бегут из вашей России! — зло сказал "японец". —Думают, что тут повсюду медом намазано.
-
Ребята... Поехали, а? — жалобно проныла девчонка. — Яуэюе еле на ногах стою...
-
Все, все! По коням, братцы! — Эквилибрист быстро сел за руль и завел двигатель.
-
Катька! Я там тебе подушку из дому захватил, — сказал "японец" и уселся рядом с эквилибристом.
-
Нет слов, Нартайчик... Что бы я без тебя делала, солнце ты мое?.. — устало проговорила девчонка и улеглась на заднее сиденье пикапа.
Старый "фольксваген" аккуратно выбрался на свободную от машин про- езэ/сую часть узенькой улочки и неторопливо покатил прочь, покачивая красным светом задних фонарей.
Я пришел в отель, взял у портье ключ и поднялся в свой номер.
Достал из чемодана бутылку "Столичной", налил полстакана, выпил и закусил одной из двух конфеток, леэюавших у меня на подушке.
Водка была теплая, конфетка — резиновая, с парфюмерным запахом. Какая-то аптечная эювачка, а не конфета.
Да, да, господа! Все правильно! Я именно тот самый "америкашка", который сегодня "отслюнил двадцатник" вашей подруге с Мариенплац. Мало того, я действительно тот самый "чувак", который "полгода ошибался в цирке", а потом получилось плохое кино. Тут — никаких сомнений. Это — я, и только
-
я!
Но как я мог принять нашего обычного, среднеазиатского киргиза, или кто он там есть на самом деле, за японца — этого я себе простить не мог!
И почему это я — старая стреляная ворона, углядел "западно- нордическую внешность" в заурядном, простоватом, пусть достаточно приятном, но совершенно русском лице эквилибриста, — просто не укладывалось у
меня в голове! Тем более, что я же с самого начала угадал в нем того парня из Московского цирка!
А то, что я вокруг этого еще и насочинял себе черт знает что, — приводило меня буквально в бешенство!
Я налил себе еще полстакана водки и взял с подушки вторую конфетку.
Нет, господин среднеазиатский эмигрант, не все бегут из России! Это ты, сукин кот, шустришь тут с подиосиком по площади, а некоторые...
Я залпом выпил водку и стал раздраженно зажевывать ее последней конфеткой.
Так враздраэюении и заснул.
В этом примере очень наглядно прослеживается изменение выбора стереотипов текста и прецедентов дискурса в зависимости от тех элементов ландшафта реальности, которые окружают героя: ландшафт «площади» вызывает в его сознании стереотипы «определенного типа иностранца» и «определенной зависимости их деятельности», что сопровождается соответствующими прецедентными для данных текстов дискурсами. Изменение ландшафта пространства, в котором реализуются другие дискурсы, влечет за собой изменение стереотипов текста и, как следствие, возникновение для героя нового ландшафта пространства, проявление прецедентных для новых условий «реальность-дискурс» элементов собственного дискурса.
Паралингвистические модели, на наш взгляд, также относятся именно к этой составляющей коммуникации - фигуре действительности. «Паралингвистика (от греч. para' - около и лингвистика)... - 2) совокупность невербальных средств, участвующих в речевой коммуникации» (ЛЭС, 1990; 367). К фонационным невербальным средствам традиционно относят тембр речи, ее темп, заполнители паузы, особенности произношения звуков; к кинетическим - жесты, позы и мимику; к графическим - почерк, графические дополнения к буквам и заменители букв. Исходя из рассматриваемого материал, мы прежде всего относим к паралингвистическим моделям фонационные и кинетические средства.
Почему они отнесены именно к фигуре действительности? В приниципе, конечно, это и прецедентные феномены дискурса, и стереотипные элементы текста (еще раз можно напомнить о неразрывности элементов фигур в коммуникации). Однако, на наш взгляд, с предложенным выше ландшафтом реальности их роднит, во-первых, то, что они также всегда реально и полностью (каждый элемент) материализованы - этим они отличаются от собственно текста, как интровертивной фигуры коммуникации. Во-вторых, они действительно выступают как часть ее экстравертивной фигуры - дискурса, но только соположены ему и могут играть иную роль: могут сами быть дискурсом (возможна реальная
ор
коммуникация только на базе паралингвистических моделей ), могут превращать реальный дискурс в квазидискурс («Да, конечно» может сопровождаться невербальными средствами разного характера, вплоть до изменения значения данного высказывания на противоположный семантике его составляющих единиц), могут сами связывать стереотип и прецедентный феномен (в стереотипной ситуации «поведение за столом» и при прецедентном прагмарефлексе «дайте, пожалуйста, нож» фонационный и кинетический компонент этой ситуации общения могут принципиально изменить ее общий смысл)12. Не случайно в текстах драматических произведений авторские ремарки связаны лишь с двумя компонентами заложенной в нем коммуникации - ландшафтом реальности и паралингвистикой (классика - немая сцена в «Ревизоре» Н.В.Гоголя: как бы выглядела финальная сцена спектакля у разных режиссеров, если бы эта ремарка не была заложена в текст?..).
- Часть I. Действительность, текст и дискурс как элементы структуры и содержания коммуникации
- Глава I. Современное состояние изучения проблемы текста и дискурса.
- Глава II. Взаимосвязь действительности, текста и дискурса в структуре коммуникации
- § 1. Текст vs дискурс. Дискурс vs текст. Текст и дискурс vs действительность. Et cetera.
- § 2. Специфика реализации действительности, текста и дискурса в коммуникации.
- 1. Первая встреча
- 2. По прошествии определенного времени
- Глава III: Коммуникативное пространство речевой личности.
- §1. Структура языковой личности
- §2. Вербально-семантический уровень личности.
- §3. Когнитивный уровень языковой/речевой личности.
- § 4. Прагматический уровень языковой/речевой личности.
- Глава IV. Пространственные характеристики коммуникации
- 1. Б.Акунин. «Алтын-Толобас»
- 3. М.Веллер. «Гонец из Пизы», с.107-111
- 4. А. С. Пушкин. «узник» (перевод с вьетнамского)
- 6. Ю.Поляков. Козленок в молоке
- Глава V. Скрепы коммуникации
- 1. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 2. Т. Толстая. «Кысъ»
- § 2. Скрепы интровертивной фигуры коммуникации - текста: стереотипы.
- 3. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 4. ВАксенов. «Остров Крым»
- 4. И.Грекова «Кафедра»
- 6. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 7. В.Токарева. «Из жизни миллионеров»
- 4. Феноменология структуры коммуникации
- Часть II. Концепт в структуре и содержании комму- никции
- Глава I. «Концепт» как предмет рассмотрения.
- § 2. Современная типология «концепта»
- Что это есть?
- Единицей чего является?
- Чем это выражается?
- Какова его структура?
- Каковы его организационно-структурные типы?
- 6. Каковы его содержательные типы?
- V § 3. Концепт как «явление»
- § 1. Теория «концепта» в философских исследованиях
- § 2. «Концепт» как миф и символ.
- Глава III. Концепт vs Концептуализм.
- § 1.Понимание концептуализма в постмодернизме.
- Глава IV. Концепт как модель.
- § 1. Знаковая сущность языка и знаковая интерпретация речевого общения.
- Глава V: «Концепт» в сферах и пространствах структуры коммуникации.
- § 1. К пониманию термина «концептосфера»
- §2. Структура сфер речевого общения.
- § 3. Пространственные параметры речевого общения и языковая картина мира.
- Глава VI. Имя концепта. Формы представления концепта.
- § 3. В поисках имени концепта
- Глава I:
- Глава II:
- Глава III:
- Глава IV:
- Глава V:
- Глава VI:
- 5. В.Кунин «Русские на Мариенплац»