1. Б.Акунин. «Алтын-Толобас»
Спортивные молодые люди обнаружились в шестом купе четвертого вагона, соседнего с Николасовым. Ехали вдвоем, шлепали по столу замусоленными картами. На столе стояли пивные бутылки.
-
Это тот самый костюм, — показал Николас лейтенанту на синий рукав с белой полосой. — Я уверен.
—Документики предъявим, — строго приказал милиционер. — И вещички тоже. Имею заявление от иностранного гражданина.
Тот, что постарше, развел руками:
-
Какие вещички, командир? Мы с Серегой в Неворотинской сели, в Пскове сходим. Во, гляди — два леща в кармане, сигареты.
Следовало отдать лейтенанту Вале должное: в явное нарушение прав личности и должностных инструкций он обыскал и купе, и даже самих молодых людей, но кроме двух вяленых рыбин, пачки ЬМ, подсолнечных семечек и мелочи ничего не обнаружил.
-
Ну чего? — спросил Валя в коридоре. —Дальше пойдем или как?
-
Я знаю! — воскликнул Николас. — Они в сговоре с проводником из моего вагона! И вещи наверняка тоже у него! А в Пскове он им передаст украденное, и они сойдут.
-
Не, — отрезал милиционер. — Проводника шмонать не буду, себе дороэ/се. — И, подумав, присовокупил. — Без ордера не полоэ/сено. Вы вот что, мистер. Пишите заявление, а после мне в третий поднесете. Пока.
И Николас остался один, кипя от бессшлной ярости.
Время, время было на исходе! До остановки в Пскове оставалось не более четверти часа. Моэ/сно было, конечно, занять пост в тамбуре и попытаться застичь подлого проводника с поличным — когда будет передавать добычу сообщникам. Но что если у них придумано иначе? Скаэ/сем, сунет через открытое окно кому-то, кто заранее доэ/сидается на перроне, а Николас так и будет торчать в тамбуре.
Думай, думай, приказал себе магистр. Упустишь письмо Корнелиуса — больше его не увидишь. И никогда себе этого не простишь.
Подумал минут пять, и появилась идея.
Еще минут пять ушло на перелистывание фольклорного блокнота и заучивание некоторых аргоизмов из раздела «Маргинальная лексика»...
Когда в окне зачастили э/селтые огни, давая понять, что поезд въезжает в пределы немаленького города, Фандорин без стука распахнул дверь служебного купе, вошел внутрь и наклонился над сидящим проводником.
-
Ну что, мистер, отыскал барахлишко? Да ты пошукай получше. Моэ/сет, сам куда засунул да забыл. С этого дела бывает. — Наглец щелкнул себя по горлу и спокойно улыбнулся, каэ/сется, совершенно уверенный в своей безнаказанности. — Выдите-ка, граэ/сданин. К статщи подъезэ/саем. Гоу, гоу, шнель!
Николас полоэ/сил неприятному человеку руку на плечо, сильно стиснул пальцы и произнес нараспев:
-
Борзеешь, вша поднарная? У папы крысячишь? Ну, смотри, тебе э/сить. [«Борзетъ» = терять чувство меры, зарываться; «вша поднарная» (ос- корб.)- низшая иерархия тюремных заключенных; папа = уваэ/саемый человек, вор в законе; «тебе э/сить» (угроэ/с.) = тебе не э/сить - комментарий автора - Ю.П.. ]...
Николас никогда не видел, чтобы человек моментально делался белым, как мел, — он всегда полагал, что это выраэ/сение относится к области мета- фористики, однако эюе проводник действительно вдруг стал совсем белым, даэ/се губы приобрели светло-серый оттенок, а глаза заморгали часто-часто.
-
Братан, братан... — зашлепал он губами, и попытался встать, но Фандорин стиснул пальцы еще сильней, —Я э/с не знал... В натуре не знал! Я думал, лох заморский. Братан!
Тут вспомнилась еще парочка уместных терминов из блокнота, которые Николас с успехом и употребил:
-
Сыскан тебе братан, сучара. [«Сыскан»=сотрудник уголовного розыска, шире — милиционер; «сучара» (презр.)=вор, поддерэ/сива/ощий контакты с милицией.]
Здесь ваэ/сно было не сфальшивить, не ошибиться в словоупотреблении, поэтому Николас ничего больше говорить не стал — просто протянул к носу злодея раскрытую ладонь (другу/оруку по-преэ/снему дерэ/сал у него на плече).
—Ну?
— Щас, щас, — засуетился проводник и полез куда-то под матрас. — Всё целое, в лучшем виде...
Отдал, отдал всё, похищенное из кейса: и документы, и портмоне, и ноутбук и, самое главное, бесценный конверт. Заодно вернул и содержимое бумаэюника мистера Калинкинса.
Ведьмовской лес дрогнул перед решимостью паладина и расступился, пропуская его дальше.
Можно было объяснить свершившееся и иначе, не мистическим, а научным образом. Профессор коллоквиальной лингвистики Розенбаум всегда говорил студентам, что точное знание идиоматики и прецизионное соблюдение нюансов речевого этикета применительно к окказионально-бытовой и со- словно-поведенческой специфике конкретного сог^иума способно творить чудеса. Поистине лингвистика — королева гуманитарных дисциплин, а русский язык не имеет себе равных по лексическому богатству и много1(веп1ию. «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий правдивый и свободный русский язык! — думал Николас, возвращаясь в купе. — Нельзя не верить, чтобы такой язык не был дан великому народу».
Из примера видно, как в процессе речевого общения происходит выбор вербально-семантических единиц, «пригодных» для данного коммуникативного пространства, исходя из имеющегося знания когнитивно- прагматических его параметров. Причем это знание минимально, далеко не полностью соответствует знанию той речевой личности, которая может реального обеспечить свое бытие в данном пространстве, поэтому и | совокупность вербальных единиц ограничена - однако ее, в принципе, хватает для достижения целей общения. Именно по этой модели чаще
ч
всего, на наш взгляд, и строится реализация языковой личности как речевой личности в периферийных, но необходимых для ее реального существования (для данного момента коммуникации в данном лингвокультур- ном сообществе) коммуникативных пространствах.
Говоря о многопространственном либерализованном языке сегодняшнего русского речевого общения, В.Г.Костомаров и Н.Д.Бурвикова отмечают: «Определенное настроение общества, изменившаяся его структура, новая модель поведения людей, иной общественный вкус и 4 мода ведут к сознательному видоизменению литературно-языковых норм
и ослаблению их системы в целом... Ищутся языковые варианты, которые были бы противопоставлены кодифицированным, кажущимися туск-
лыми нормам литературного выражения... В качестве общей тенденции карнавальных перемен выступает смещение или даже снятие границы между отдельными сферами общения и вытекающая отсюда нивелировка разных типов речи» (Костомаров и др., 1997; 23). Это смещение в современной коммуникации и позволяет русский языковой личности реализо- вывать себя как личности речевой в значительно большем количестве коммуникативных пространств. С одной стороны, это обеспечивается постоянным наличием некоторого «речевого фона» этих пространств в современном общении представителей данной лингвокультурной общности: отдельные единицы вербально-семантического уровня, некоторые параметры когнитивной составляющей, определенные элементы прагматики общения представлены в средствах массовой информации и современной литературе, они узнаются в процессе вынужденного сегодня межстратного общения. С другой стороны, вынужденность этого меж- стратного общения усугубляется тем, что, по справедливому замечанию Ю.М.Лотмана, «смена культур (в частности, в эпохи социальных катаклизмов) сопровождается обычно резким повышением семиотичности поведения» (Лотман и др., 1971; 145). Оторванность в новой социальной среде «я-образа» от привычной поддержки «мы-образа» заставляет речевую личность придавать большее значение овладению новым «мы- образом», чем защите старого «я-образа». При вынужденности межстратного речевого общения необходимо овладеть определенными единицами, обеспечивающими контакт, научиться пользоваться элементами нового коммуникативного пространства. Естественно, что наиболее доступным является овладение именно элементами вербально-семантической составляющей этого нового пространства, так как речь чаще всего идет не о полноценной потребности «обеспечения бытия», а о потребности поддержания минимально необходимого речевого общения.
«Большинство реально существующих языковых стилей представляют собой сложные, комбинированные стилевекторы, в которых, тем не менее, всегда можно выделить вектор-доминанту. Стилистическая доминанта определяется не столько «произволом» стилетворцев, сколько духом, господствующим умонастроением эпохи, т.е., по сути дела культурно-биосферными факторами. В истории языковых стилей отчетливо наблюдаются сменяющие друг друга стилистические потоки. Существуют закономерности переходов одних стилепотоков в другие, как правило, в противонаправленные» (Елистратов, 1996; 5)
2. ЕЛкунин. Алтын-толобас
Тогда так... Остановить машину. В путеводителе сказано, что в Москве мало такси, но зато развит частный извоз. За небольшие деньги, долларов за пять, моэ/сно на попутной машине доехать с окраины до центра. А там взять настоящее такси, и в Шереметьево.
Оглянувшись (по-прелснему никаких признаков слежки), Николас стал подлси- дать попутку. Как назло, мимо ехали одни грузовики. Ну, естественно — скоро конец рабочего дня.
Наконец из-за угла вылетел ярко-алый спортивный автомобиль. Николас вскинул было руку и тут лее опустил. Зачем владелы^у такого шикарного экипажа пять долларов?
Но «ягуар» бесшумно затормозил у тротуара. С деликатным лсуэюлсанием сползло вниз тонированное стекло.
За рулем сидел викинг с золотистыми волосами до плеч и коротко стриженной бородкой. Васильковые глаза взирали на магистра с веселым недоумением.
-
Ёлки-моталки, э/сивой бритиш. Только котелка с зонтиком не хватает. В Бескудниках! What are you doing here, dear sir?
-
Д собственно, хотел добраться до Шереметьева, — пробормотал Фандо- рин, встревоженный тем, что в нем с первого взгляда виден британец.
-
Не бритиш, но крутой укос под бритиша, — констатировал нордический красавец. — Ценю мастерство. Садитесь, сэр, подкину до Хаммера. А там вас до Шере-мать-его любой водила за полтинник доставит.
Машина кошачьей породы вкрадчиво взяла с места, Николаса мягко вжало в прулсинистую спинку кресла.
Викинг с любопытством обернулся к нему и хотел что-то сказать, но тут заиграл марш Мендельсона (Николас читал в газете, что русские оболсают устанавливать музыкальные сигналы на мобильных телефонах), и начало беседы было отложено.
—Я, — сказал блондин.
Потом, после паузы, резко произнес:
-
Мало ли что Черномор сказал. Вы, Леонид Робертович, лицензию обещали? Обещали. Бабки скушали? Скушали. Отвечайте за базар, или э/се, выражаясь интеллигентно, исполняйте взятые на себя обязательства... Вот это другой разговор... Значит, завтра коллегия министерства? Ну, буду ждать. И учтите, это ваша заморочка, не моя. Ауф видерхёрен.
Николас знал, что «Черномором» в чиновничьих и деловых кругах России называют самого премьер-министра, и взглянул на хозяина машины с особенным интересом. Кто он такой, если ему и глава правительства не указ? Какой-нибудь крупный промышленник или лоббист?
... Снова заиграл свадебный марш.
-
Я, — снова произнес в трубку новорусский мачо. — ...Ты чё, Толян, с клубники упал, как Мичурин?... Ага, щас. Нашел терпилу... Какие, блин, реутовские? Чё ты мне гонишь?... Рамсы развести проблем нет, только не плачь потом... Ладно, Толян, забили.
Этот разговор велся совсем в иной манере, чем предыдущий. Теперь Николас и вовсе ничего не понял. Правда, выражение «развести рамсы» в блокноте имелось. На криминальном арго оно означало «уладить конфликт». Выходит, этот человек не политик и не бизнесмен, а уголовник?
На сей раз викинг швырнул трубку на приборную доску довольно сердито и процедил: «Козлина дешевый». Но тут эюе вспомнил о попутчике, белозубо улыбнулся ему и сказал:
-
Пардон. Познакомиться не дают. Блейзер из «Харродса»? Рукав порван, видели?
-
Да, благодарю. Я вчера неудачно упал... — тоэюе улыбнулся Николас. — Наверное, теперь придется выкинуть...
Вдруг водитель поправил зеркало заднего вида, коротко обернулся назад и перебил:
-
Э, сэр, да у нас с вами хвост. Ваш или мой? Меня сейчас вроде бы пасти
некому.
Фандорин тоэюе оглянулся и увидел близко, в каких-нибудь двадцати ярдах, светло-зеленый дэ/сип «нива». За рулем сидел человек в очках, с соломенным чубом. Шурик!
-
Это мой, — быстро сказал магистр, и сердце у него заколотилось быстро- быстро. —Послушайте, я не хочу подвергать вас опасности. Высадите меня. Или... — Он взглянул на викинга, тихо закончил — Или просто прибавьте газу. С вашим двигателем мы от него легко оторвемся.
Сказал — и покраснел, потому что просить о такой опасной услуге совершенно незнакомого человека было недостойно, стыдно. Но уэюас, всколыхнувшийся откуда-то из темных подземелий души, был сшьнее всех прочих чувств...
-
Нет, не иуэюно прибавлять газу, — сказал он.
-
Высадите меня. Это моя... заморочка, не ваша. Викинг включил сигнал поворота и вырулил направо, в переулок.
-
На газ эюать не буду, — сказал он, поглядывая в зеркало. «Нива» дерэюалась на той эюе дистанции.
Нарушать ограничение скорости некрасиво. Это во-первых. Высаживать вас я тоэюе не буду, потому что моя тачка — все равно что мой дом. Значит, вы у меня в гостях, а своих гостей я не сдаю. Это во-вторых. Ну, и в-третьих... — Он повернул еще раз, под знак «тупик». — Я кошмарно самолюбивый. Какого хрена этот урод на мне повис?..
На первом эюе светофоре Соловьев протянул руку:
-
Начнем церемонию официального представления. Влад Соловьев.
Фандорин, запнувшись, назвался так:
-
Нико... Николай Фандорин.
-
Интересный ты человек, Коля. Просто лом у меня на интересных людей, нет мне от них никакого эюитья. Ты не пузырься, претензия не к тебе, а к Господу Богу. Извини, конечно, за праздное любопытство, но кого мы с тобой урыли? — Он искоса взглянул на мучнисто-белое лицо магистра истории. — По виду и прикиду ты не из деловых. Выраэюаясь языком дворов и мусоров, чистый ботаник. Скаэюи мне, ботаник Коля, как ты до эюизни такой дошел, что за тобой матерые волчары с девяносто третьими «береттами» гоняются?
Очень захотелось всё рассказать этому смелому, бесшабашному парню, да и долг признательности вроде бы не позволял скрытничать. Но, с другой стороны,
впутывать в свои невеселые дела постороннего было бы безответственно. Влад и без того уже изрядно запопал. Страшный Шурик мертв, но Алтын говорила, что у него должен быть хозяин...
Соловьев выэюдал с полминуты, полсал плечами:
-
Не хочешь — не говори. Имеешь право. Ты мне, Коля, жизнь спас. Если б ты не грохнул этого кошмарика, он бы мне точно кирдык сделал.
-
Понимаете... — волнуясь, начал Фандорин. —Понимаешь, Влад, я не уверен, что имею права втягивать тебя в эту историю... Она такая мутная, запутанная. Я бы далее сказал, таинственная. И очень опасная.
-
Опасная — хрен бы с ним, не привыкать, а вот чулсих тайн не люблю, — поморщился Влад. — Свои девать некуда. Ты скажи, тебе зачем в Шереметьево надо? Хочешь дернуть из ЭрЭф в солнечную Анталию или гостеприимную Чехию? Устал от своих корешей, хочешь от них отдохнуть? Понимаю тебя, Коля — особенно если все они вроде этого сеньора. Молсет, есть проблемы? Я помогу. Как теперь говорят, долг платежом зелен. — Он коротко хохотнул и перешел на серьезный тон. — Ксива, виза — проблем нет. За сутки сделаю. Учесывай хоть в Новую Зеландию.
-
Спасибо, не нужно. Документы у меня есть.
Николас достал из кармана свой паспорт, показал.
Влад открыл красно-золотую книжечку, заглянул в нее, присвистнул.
-
Так ты в натуре бритиш. Ну, дела. Всё равно, Коля, с Шереметьевым лучше обождать. Если тебе заховаться негде — проси политического убелсища у Владика. Выручу. Давай, Коля, заказывай музыку — Влад Соловьев исполнит. Для нашего друга из солнечного Альбиона прозвучит патриотическая песня «Не нулсен мне берег турецкий».
И правда запел — красивым, звучным баритоном:: « А я остаюся с тобою, родная моя сторона, не нуленомне солнце чулсое, и Англия мне не нулей»»!
Фандорин молчал, растроганный и впечатленный. Ход его мыслей был примерно таков.
Все-таки в словах Достоевского о всемирной отзывчивости русской души есть великая и неоспоримая правда. Взять хоть этого Владика — казалось бы, маргинальный тип, по западным меркам просто разбойник, а сколько отзывчивости и душевной широты в этом новорусском флибустьере! Как тут не вспомнить взаимоотношения Петруши Гринева с кровавым и великолепным Пугачевым. Тот толсе за заячий тулупчик отблагодарил без меры и счета, безудерленый в добре так лее, как в зле. Вот каких типалсейролсдает русская земля! Тут и красота, и мощь, и бесшабашность, и душевное благородство — при абсолютном пренеб- релсении к закону и нормам общественной морали. Ведь только что всадил человеку в голову три пули, а ни малейших признаков рефлексии — сидит, поет.
-
Мы с тобой, Влад, человека убили, — тихо сказал Николас. — И ни о чем другом я сейчас думать не могу.
...Па-па-па-пам! Па-па-па-пам! ~запищал,свадебный марш, в десятый, если не в пятнадцатый раз за вечер. Николаса не уставало поралсать, как по-разному разговаривает Соловьев со своими невидимыми собеседниками: то на малопонятном, но интригующем блатном лсаргоне, то с изысканными речевыми оборотами (вроде «не сочтите за труд» и «буду вам бесконечно признателен»), то по-английски, то по- немецки, то вовсе на каком-то тюркском наречии.
Ренессансный тип, Бенвенуто Челлини, думал Николас, любуясь тем, как артистично Влад опрокидывает стопку и одновременно слушает телефон.
Предъявленная в этом примере русская языковая личность действительно обладает широким спектром своей реализации в различных речевых личностях, и именно это вызывает реакцию той языковой личности, которая подобным набором не обладает. Причем переход «из пространства в пространство» меняет все три составляющие - вербально- семантическую, когнитивную и прагматическую.
- Часть I. Действительность, текст и дискурс как элементы структуры и содержания коммуникации
- Глава I. Современное состояние изучения проблемы текста и дискурса.
- Глава II. Взаимосвязь действительности, текста и дискурса в структуре коммуникации
- § 1. Текст vs дискурс. Дискурс vs текст. Текст и дискурс vs действительность. Et cetera.
- § 2. Специфика реализации действительности, текста и дискурса в коммуникации.
- 1. Первая встреча
- 2. По прошествии определенного времени
- Глава III: Коммуникативное пространство речевой личности.
- §1. Структура языковой личности
- §2. Вербально-семантический уровень личности.
- §3. Когнитивный уровень языковой/речевой личности.
- § 4. Прагматический уровень языковой/речевой личности.
- Глава IV. Пространственные характеристики коммуникации
- 1. Б.Акунин. «Алтын-Толобас»
- 3. М.Веллер. «Гонец из Пизы», с.107-111
- 4. А. С. Пушкин. «узник» (перевод с вьетнамского)
- 6. Ю.Поляков. Козленок в молоке
- Глава V. Скрепы коммуникации
- 1. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 2. Т. Толстая. «Кысъ»
- § 2. Скрепы интровертивной фигуры коммуникации - текста: стереотипы.
- 3. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 4. ВАксенов. «Остров Крым»
- 4. И.Грекова «Кафедра»
- 6. Ю.Поляков. «Парижская любовь Кости Гуманкова»
- 7. В.Токарева. «Из жизни миллионеров»
- 4. Феноменология структуры коммуникации
- Часть II. Концепт в структуре и содержании комму- никции
- Глава I. «Концепт» как предмет рассмотрения.
- § 2. Современная типология «концепта»
- Что это есть?
- Единицей чего является?
- Чем это выражается?
- Какова его структура?
- Каковы его организационно-структурные типы?
- 6. Каковы его содержательные типы?
- V § 3. Концепт как «явление»
- § 1. Теория «концепта» в философских исследованиях
- § 2. «Концепт» как миф и символ.
- Глава III. Концепт vs Концептуализм.
- § 1.Понимание концептуализма в постмодернизме.
- Глава IV. Концепт как модель.
- § 1. Знаковая сущность языка и знаковая интерпретация речевого общения.
- Глава V: «Концепт» в сферах и пространствах структуры коммуникации.
- § 1. К пониманию термина «концептосфера»
- §2. Структура сфер речевого общения.
- § 3. Пространственные параметры речевого общения и языковая картина мира.
- Глава VI. Имя концепта. Формы представления концепта.
- § 3. В поисках имени концепта
- Глава I:
- Глава II:
- Глава III:
- Глава IV:
- Глава V:
- Глава VI:
- 5. В.Кунин «Русские на Мариенплац»